阿:晋王杨广的小名。
之后过了数日,杨素入宫侍宴,稍稍提起“晋王孝悌恭俭,很像陛下”。用这些话试探皇后的心意。皇后流泪说:“您说得是。我儿非常孝顺仁爱,每次听说陛下和我派内使去了,必定到边境上出迎;说到离开我们,没有不哭泣的。而且晋王妃也很可爱,我派侍女去,王妃经常与之同寝共食。怎么像地伐和阿云对坐,终日设宴酣饮,亲近小人,猜忌骨肉?我现在对他更加怜惜,常担心太子会暗中杀掉阿。”杨素了解了皇后的心意,就开始极力说太子不好。皇后于是送给杨素财物,让他支持文帝废立。
勇颇知其谋,忧惧,计无所出,使新丰人王辅贤造诸厌胜;又于后园作庶人村,室屋卑陋,勇时于中寝息,布衣草褥,冀以当之。上知勇不自安,在仁寿宫,使杨素观勇所为。素至东宫,偃息未入,勇束带待之,素故久不进,以激怒勇;勇衔之,形于言色。素还言:“勇怨望,恐有他变,愿深防察!”上闻素谮毁,甚疑之。后又遣人伺觇东宫,纤介事皆闻奏,因加诬饰以成其罪。
厌(yā)胜:也作“压胜”,指以迷信的方法如符咒等,镇服或驱避可能出现的灾祸,或致灾祸于人。
偃息:止息,停止。
衔之:怀恨在心。
伺觇(chān):暗中窥视守候。
纤介:细微。
太子杨勇也了解他们的谋划,很担心害怕,不知应该如何是好,就派新丰人王辅贤施用厌胜的方法;又在后园建造庶人村,屋宇简陋,杨勇常在其中休息,布衣草褥,希望用这样的办法避祸。文帝知道了杨勇内心的不安,在仁寿宫派杨素侦察杨勇的所作所为。杨素到了东宫门口,就停下来不进去,杨勇衣冠整齐地等着,杨素故意很久都不进去,以激怒杨勇;杨勇果然怀恨在心,并且表现在言语和神色上。杨素回去禀报文帝:“太子杨勇怨望,恐怕还会有别的变故,愿陛下小心探察和防范。”文帝听到杨素说的坏话,更怀疑太子。后来又派人暗中查看东宫,所有细微的小事都向皇帝奏报,夸大捏造,以罗织其罪。