YE CHANG NEWS
当前位置:怀化KTV招聘网 > 怀化热点资讯 > 怀化名言/句子 >  【译文】鲁定公问“君主役使臣子臣子服侍君主各自应该如何做?”

【译文】鲁定公问“君主役使臣子臣子服侍君主各自应该如何做?”

2022-12-01 20:14:45 发布 浏览 571 次

【译文】鲁定公问:“君主役使臣子,臣子服侍君主,各自应该如何做?”孔子答道:“君主役使臣子应该依礼,臣子服侍君主应该尽忠。”

定公:鲁国君主,名宋,昭公之弟,在位十五年(前509—前495)。“定”是谥号。

 子曰:“《关雎》,乐而不淫,哀而不伤。”

【译文】孔子说:“《关雎》这诗,快乐而不放荡,悲哀而不伤痛。”

《关雎》:《诗经》的第一篇。但这篇诗并没有悲哀的情调。因此刘台拱认为,《诗》有《关雎》,《乐》亦有《关雎》。古代乐章都是合三篇为一,《乐》的《关雎》包括《诗》的《关雎》和下面的《葛覃》《卷耳》两篇。乐而不淫是指《关雎》《葛覃》,哀而不伤是指《卷耳》。可备一说。

淫:过分以至于失当。

 哀公问社于宰我。宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰,使民战栗。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。”

【译文】鲁哀公请教宰我,做社主要用什么木材。宰我答道:“夏代用松木,殷代用柏木,周代用栗木,意思是使人民有所畏惧而战栗。”孔子听说后,(责备宰我)说:“已经做了的事不必再解释了,已经完成的事不必再挽救了,已经过去的事不必再追究了。”

社:土神;哀公所问的社,是指祭祀土神时所立的木制牌位——社主,认为它是神灵所凭依。

谏:纠正。

咎:追究,归咎,谴责。

 子曰:“管仲之器小哉!”

或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归,官事不摄,焉得俭?”

“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门,管氏亦树塞门。邦君为两君之好,有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知礼,孰不知礼?”

【译文】孔子说:“管仲的器量小得很哪!”

您可能感兴趣

首页
发布
会员